加值服務
住戶搜尋
心情貼
直播
感興趣
手機交友
還沒登入愛情公寓嗎?
還沒加入愛情公寓嗎?
馬上進入公寓和
10,545,442
個住戶交朋友~
最新留言
想聊天
對我感興趣
互相感興趣
想約會
逗一下
日記留言
紅包抽抽樂!小資變土豪!
素人也能成為明日之星!
移除此區廣告請加入VIP
檔案狀態:
住戶編號:
1856992
靜空
的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
轉貼~歌劇「沙樂美」與七紗舞
《前一篇
回她的日記本
後一篇》
回留言
切換閱讀模式
回應
給他日記貼紙
給他愛的鼓勵
檢舉
檢舉原因
此為詐騙帳號
此為廣告帳號
此為援交帳號
他未滿18歲
此為不雅及騷擾留言帳號
其他
篇名:
轉貼~如歌的行板
作者:
靜空
日期: 2018.01.26 天氣:
心情:
https://www.youtube.com/watch?v=_qH13hpBgDI&index=1&list=RD_qH13hpBgDI
很久未聽喜歡這首曲
柴可夫斯基 《如歌的行板》:
柴可夫斯基 《 如歌的行板 》 取自作曲家 1871 年創作的 《D 大 調絃樂四重奏 》 的第二樂章 2013-5-26 1
PowerPoint Presentation:
《 如歌的行板 》1869 年夏,柴科夫斯基 在烏克蘭卡蒙卡村他妹妹家的莊園旅居時,從一個泥水匠處聽來的,本曲曾使俄國大文豪、偉大的列夫 · 托爾斯泰老淚縱橫感歎道: “ 我已接觸到苦難人民的靈魂的深處。 ” 有人甚至認為本曲就是柴科夫斯基的 “ 代名詞 ” 。
PowerPoint Presentation:
行板,是音樂速度術語,記號 Andante ( 每分鐘 66 拍),指稍緩的速度而含有優雅的情緒,屬中慢板。 出自義大利語,原意為“行路”,通譯為“行板”,“行板”的意思是指“徐步而行”的速度。 這首 《 如歌的行板 》 出自柴科夫斯基於 1871 年創作的 《D 大調絃樂四重奏 》 的第二樂章,它也被稱為柴可夫斯基最具代表性的作品之一 . 如今這首樂曲作為獨立的曲目常被選在音樂會上演奏 . 產生背景:它的旋律出自一首小民謠 , 當年老柴在他妹妹家旅居時 , 一天忽然聽到窗外粉刷牆壁的泥水匠哼著一支民歌,柴科夫斯基立即被這支淳樸優美而又婉轉淒惻的民歌吸引住了。第二天,他找到了唱歌的匠人,把民歌記錄下來,配上和聲,收進了他在這一年中編成的 《 俄羅斯民歌五十首 》 。 兩年後,他在寫作 《D 大調絃樂四重奏 》 的時候,用這首民謠做為第二樂章的主題,這第二樂章就叫“如歌的行板”。 2013-5-26 48
PowerPoint Presentation:
據說 ,1877 年初,俄國大文學家列夫.托爾斯泰來到莫斯科。當時柴科夫斯基所在的莫斯科音樂學院舉行了一次音樂晚會招待托爾斯泰,其中有一個節目,就是柴科夫斯基的 《D 大調絃樂四重奏 》 。當托爾斯泰聽到第二樂章時,感動得淚流滿面,說:“我已接觸到苦難人民的靈魂的深處。”柴科夫斯基內心十分激動 , 他在日記中寫道:“在我以作曲家自許的一生中,至今還沒有得到過這樣的滿足和感動。” 樂曲欣賞:全曲由兩個主題交替反復而成。第一主題就是前面說到的那首優雅的民謠曲調,由二拍與三拍混合作成,曲調舒緩流暢,款款深情,仿佛一位老嫗在泣訴著生活的艱辛。在幽靜的切分音過門後,在 1 分 55 秒進入第二主題,曲調稍微起了點變化,情感稍顯激昂,鋼琴伴奏一直固定得用同一音型連續著,固執的鋼琴聲襯托著提琴的訴說,接著旋律又重新回到第一主題 , 後來又反復第二主題。樂曲的結尾是整首曲子感情的昇華,琴弦在高音處顫抖著發出撕裂的聲音,仿佛小提琴在痛苦的啜泣,讓聽者為之感動落淚。 2013-5-26 49
PowerPoint Presentation:
柴可夫斯基的作品一貫是這樣的風格 —— 他強烈的民族情感使他的音樂充滿了生活的氣息,社會的寫照,包含著深刻的思想,同時,始終保持著優美的旋律和通俗易懂的特點。這首曲子體現著柴可夫斯基對貧苦人民的同情與關懷,他把這種內心情感融入到作品中,才使這首樂曲顯得情感飽滿,富有感染力。 《 如歌的行板 》 是 《D 大調絃樂四重奏 》 中為精彩的樂章,也是柴可夫斯基全部作品中最受人們喜愛的樂曲之一,有人將它譽為柴可夫斯基的“代名詞“。 《 如歌的行板 》 來源於俄羅斯民歌 《 孤寂的凡尼亞 》 。這首並不著名的民歌,由於柴可夫斯基的 《 如歌的行板 》 而名揚世界。尼 • 李姆斯基 — 柯薩科夫( 1844—1908 年)也把這首民歌編入他 1877 年出版的 《 俄羅斯民歌 100 首 》 (作品第 24 號)。這首民歌原詞的內容大意是:“伐尼亞坐在沙發上,拿著酒杯、酒瓶,他還沒有斟滿半杯,就去找卡堅卡。” 2013-5-26 50
PowerPoint Presentation:
這裡刊出的是 40 年代已在我國流傳的填詞。 摘自 《 俄羅斯民歌珍品集 》P.2 如歌的歲月 (一名:夜歌) ( 俄 ) 列夫 . 托爾斯泰 詞 ( 俄 ) 柴科夫斯基 曲 李 抱 忱 譯 詞 青青綠草地上,傍晚是誰走來? 慢步無聲, 身穿灰衣徘徊。 她的一雙秀眼,溫柔美麗如水! 你不知道, 她名叫“睡”。 遠遠青山頂上,夜間是誰走來? 快步輕盈, 頭戴白色光環, 在那黑的夜間,看她如何光明, 你不知道, 她名叫“夢”。 2013-5-26 51
www.authorstream.com/Presentation/arcoh-1830364/
標籤:
瀏覽次數:
339
人氣指數:
739
累積鼓勵:
20
切換閱讀模式
回應
給他日記貼紙
給他愛的鼓勵
檢舉
檢舉原因
此為詐騙帳號
此為廣告帳號
此為援交帳號
他未滿18歲
此為不雅及騷擾留言帳號
其他
給本文愛的鼓勵:
最新愛的鼓勵
給本文貼紙:
得到的貼紙
得到的貼紙:
給本文貼紙
1
轉貼~歌劇「沙樂美」與七紗舞
《前一篇
回她的日記本
後一篇》
回留言
住戶回應
時間:2018-01-28 20:09
miki1220
Hi, 静空
Thanks for your post this remarkable music and a such detailed introduction of , I like it very much
I herewith post a best collection of Tchaikovsky, hope it meet to your taste.
https://www.youtube.com/watch?v=7_WWz2DSnT8
Miki